К книге Маккорт Фрэнк - Прах Энджелы. Воспоминания:
Заинтересованная предыдущим комментарием, прочла книгу, хотя мемуары - не мое. Но это тот случай, когда читала взахлеб. Понравилось буквально все: манера написания, герои, сам сюжет - особенно понимая, что это не выдумка, а история жизни (а точнее, детства) конкретного человека. В который раз убеждаюсь, что лучшие истории придумывает сама жизнь
К книге Сьерра Хавьер - Хозяин музея Прадо и пророческие картины:
А как приятно однако увидеть знакомый ник))) Вот только личное сообщение на ЛитЛайфе написать никак не могу, грешу на телефон. Ребят, регистрируйтесь, добавляйтесь! Вместе веселее! Я уже, как минимум, 3 ка4кожителей нашла)))
К книге Сьерра Хавьер - Хозяин музея Прадо и пророческие картины:
Тоже зарегистрировалась на ЛитЛайфе. Но еще разбираться и разбираться со всем и во всем... С ка4кой все так просто было :'(
К книге Борисова Ариадна - Любовь, или Пускай смеются дети:
Неплохой сборник. Некоторые рассказы понравились, некоторые не очень. "Сизарь" и "Аннушка" впечатлили, наверное, больше всего.
К книге Вудворт Франциска - Парный танец:
Самые бессмысленные споры - это споры языковые, религиозные и про политику. Так что давайте эту тему закроем уже. Целью моего коммента было донести некоторым людям, что мы имеем право выражать свое мнение на родном языке, будь то русский, украинский да хоть французский. Переход на личности и срач в комментах - это уже лишнее. Будьте добрее друг к другу, терпимее. На каком бы языке вы не разговаривали - всегда оставайтесь Человеком
К книге Вудворт Франциска - Парный танец:
На счет правил сайта, то впервые такое слышу, чтоб указывалось на каком языке коменты писать. Наверное, как и вы о элементарных правилах этикета
К книге Вудворт Франциска - Парный танец:
Не для того, чтобы выделиться, а потому, что человеку так удобней. Мой муж разговаривает на русском, я - на украинском, и это нисколько не мешает нам жить вместе. Если он что-то не понимает из мною сказанного, то просто переспрашивает. Так что же мешает вам так поступить? Если вам так интересен комментарий данного читателя, то попросите его объяснить, то что для вас непонятно. Или еще проще: воспользуйтесь онлайн-переводчиком. Если же комент не интересен ПРОСТО ПРОЙДИТЕ МИМО.
К книге Вудворт Франциска - Парный танец:
А смысл на русском? И вот вы говорите, что зачем вам изучать украинский, дескать где он вам пригодится? А зачем человеку писать комент на русском - персонально для вас? Лично я пишу для тех, кому мое мнение интересно, и язык выбираю тот, на котором мне это мнение выразить легче. А УКАЗАНИЯ, как человек ОБЯЗАН писать (а ваш тон именно это и предусматривает) - чушь несусветняя. Подобные реплики - еще хуже, чем бред Васильевой (или как там ее), ибо звучат от человека, я надеюсь, адекватного.
К книге Вудворт Франциска - Парный танец:
Что за бред? Хочет человек на украинском написать - пусть пишет, вам то что? Я что-то не видела языковых ограничений по комментированию книг. Это что получается - русские - только на русском, украинские - на украинском, американские - на английском! По вашей логике надо тогда книги японских авторов на японском комментировать! На языке оригинала! Маразм!
К книге Молчанова Татьяна - Наш первый месяц: Пошаговые инструкции по уходу за новорожденным:
"...из этой книги вы узнаете о том, как без нервов уложить ребенка спать..." Аж смешно)
К книге Молчанова Татьяна - Наш первый месяц: Пошаговые инструкции по уходу за новорожденным:
Перед родами прочла кучу умных "мамских" книг, в т.ч. и эту. Ну что сказать? Советы в книге обобщенные, и будьте готовы к тому, что ваш ребенок гм...какать хотел на них. Ну т.е. может что из написанного и будет полезным новоиспеченной мамочке, но все самое важное все же придется познавать на практике. Двух одинаковых детей не бывает!
Ранее1 ... 23 ... 13
Перейти на стр.
Её страница в интернете: choroshaja.ka4ka.ru